Перейти на Форум СМИ Rusbankrot.ru Гарант сделок / Медиация 10000+
Общественная приемная
Вступить в Ассоциацию
Уплатить членские взносы
Проконсультироваться

Лучший общероссийский юридический форум*. Профессиональные комментарии юристов по ликвидации и банкротству, надежные исполнители. Для юридических компаний поток новых клиентов на форуме юристов. Свободная регистрация для всех заинтересованных лиц. 
*По мнению экспертов и клиентов по состоянию на 11.03.2019

Форум больше не поддерживается, вся активность перемещается в телеграм-канал.



Страницы: 1 2 След.
наименование нко
 
Добрый вечер. Пройдет ли такое наименование НКО: Региональная общественная организация содействия в реабилитации инвалидов "Светлый путь"?
 
И может ли АНО образовательная учредителем которой является физик называться "городской учебный центр по подготовке специалистов"?
 
Цитата
Света Светлая написал:
Добрый вечер. Пройдет ли такое наименование НКО: Региональная общественная организация содействия в реабилитации инвалидов "Светлый путь"?
пойдет, но посмотрите ещё на схожесть в ЕГРЮЛ, нет ли ранее зарегистрированной общественной организации с таким же наименованием.
Изменено: ЗояНКО - 20.06.2019 11:29:16
Не ждите идеального момента. Берите каждый момент и делайте его идеальным
 
Цитата
Света Светлая написал:
И может ли АНО образовательная учредителем которой является физик называться "городской учебный центр по подготовке специалистов"?
необходимо указать тип образовательной организации и каких специалистов
Не ждите идеального момента. Берите каждый момент и делайте его идеальным
 
Цитата
Света Светлая написал:
Добрый вечер. Пройдет ли такое наименование НКО: Региональная общественная организация содействия в реабилитации инвалидов "Светлый путь"?
ранее была зарегистрирована общественная организация с похожим наименование: РЕГИОНАЛЬНАЯ ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ИНВАЛИДОВ "СВЕТЛЫЙ ПУТЬ", но все же это разные вещи)
в вашем случае содействие реабилитации инвалидов, а в случае выше именно объединяет инвалидов.
Так что, можете регистрировать с вашим наименованием.
Нефть может кончиться, а права качать можно всегда...
 
Цитата
Света Светлая написал:
И может ли АНО образовательная учредителем которой является физик называться "городской учебный центр по подготовке специалистов"?
не важно в данном случае сколько учредителей в АНО и кто именно, физическое лицо или юридическое.
Важно то, что в указанном вами наименовании не хватает типа образовательной организации, добавьте ДО (дополнительное образование) или ДПО (дополнительное профессиональное образование).
Нефть может кончиться, а права качать можно всегда...
 
Господа специалисты, подскажите, Минюст просит нас написать пояснительное письмо о наименовании организации: является переводом ли, аббревиатурой? Есть шаблон? Как писать?
 
Цитата
@Нет ника@ написал:
Господа специалисты, подскажите, Минюст просит нас написать пояснительное письмо о наименовании организации: является переводом ли, аббревиатурой? Есть шаблон? Как писать?
вообще никакого конкретно шаблона пояснительного письма нет, указываете в какой орган письмо от кого письмо и свободным текстом описываете пояснение по наименованию, но если у вас перевод наименования с иностранного языка, то этот перевод вы должны указать в самом наименовании в скобках), а не в сопроводительном письме. А если у вас не перевод, то тогда пишите сопроводительное письмо.
Нефть может кончиться, а права качать можно всегда...
 
Цитата
Света Светлая написал:
И может ли АНО образовательная учредителем которой является физик называться "городской учебный центр по подготовке специалистов"?
Цитата
ЗояНКО написал:
необходимо указать тип образовательной организации и каких специалистов
Пример названия приведите, пожалуйста, буду очень признательна
 
Цитата
Юрист 911 написал:
Цитата
@Нет ника@ написал:
Господа специалисты, подскажите, Минюст просит нас написать пояснительное письмо о наименовании организации: является переводом ли, аббревиатурой? Есть шаблон? Как писать?
вообще никакого конкретно шаблона пояснительного письма нет, указываете в какой орган письмо от кого письмо и свободным текстом описываете пояснение по наименованию, но если у вас перевод наименования с иностранного языка, то этот перевод вы должны указать в самом наименовании в скобках), а не в сопроводительном письме. А если у вас не перевод, то тогда пишите сопроводительное письмо.
с пояснение понято, пишем в свободной форме
не совсем понятно вот это: но если у вас перевод наименования с иностранного языка, то этот перевод вы должны указать в самом наименовании в скобках)
Любое название можно перевести на иностранный и обратно) Что в данном случае понимать под переводом?
Страницы: 1 2 След.
Сейчас на форуме (гостей: 1)
Поделиться в соцсетях: