Перейти на Форум СМИ Rusbankrot.ru Гарант сделок / Медиация 10000+
Общественная приемная
Уплатить членские взносы

Лучший общероссийский юридический форум*. Профессиональные комментарии юристов по ликвидации и банкротству, надежные исполнители. Для юридических компаний поток новых клиентов на форуме юристов. Свободная регистрация для всех заинтересованных лиц. 

*По мнению экспертов и клиентов по состоянию на 11.03.2019


Страницы: 1 2 След.
регистрация филиала или представительства иностранной компании (Армения)
 
Необходима помощь, регистрировать будет филиал или представительство Армянской компании в Москве и вот по необходимым документам для этого возник ряд вопросов. Например, относительно Учредительных документов иностранного юридического лица, которые предоставляются в виде нотариально заверенной копии.  

В соответствии с законодательством Армении, учредительными документами ООО являются протокол учредительного собрания участников и устав. При этом,
подлежит государственной регистрации только устав. Участники также подписывают договор об учреждении, который учредительным документом не является.

Учредительные документы Армянской компании, которая будет учреждать представительство или филиал в Москве, составлены на армянском и русском языках.

Таким образом, будут нотариально заверенные копии протокола учредительного собрания участников и устава. Этого будет достаточно? Будет ли достаточны нотариально заверенные копии этих документов на армянском и русском языках?

Если вы с пятого раза не понимаете, что читаете, значит это написал юрист
 
Да, этого будет достаточно. Только дополнительно наименование Армянской ООО, которое указано на армянском и английском языках в учредительных документах, удостоверительная надпись и нотариуса и все печати должны быть дополнительно переведены на русский язык и подлинность подписи переводчика удостоверяется нотариально. Рекомендуем это делать в РФ, то есть переводы сделать в России и заверить перевод у нотариуса здесь.
Нефть может кончиться, а права качать можно всегда...
 
хорошо, спасибо, сделаем перевод тогда здесь.

Выписка из реестра юридических лиц в Армении выдается только на армянском языке. Если предоставить нотариально заверенный перевод на русском языке. Этого будет достаточно для ифнс47?

Если вы с пятого раза не понимаете, что читаете, значит это написал юрист
 

К оригиналу выписки подшивается перевод на русский язык, подлинность подписи переводчика удостоверяется нотариально. Рекомендую также это сделать в России. Если перевод оформляется не на территории РФ, то все печати придется дополнительно переводить на русский язык.

Нефть может кончиться, а права качать можно всегда...
 
А вот подскажите на счет предоставления документа, подтверждающего регистрацию юридического лица в качестве налогоплательщика в стране регистрации с указанием кода налогоплательщика (или аналога) – нотариально заверенная копия. В Армении это тот же документ, что и выписка из реестра юридических лиц. В Армении регистрация в налоговых органах производится автоматически, одновременно с внесением в государственный регистр юридических лиц записи о регистрации юридического лица. что в данном случае делать, раз такой документ предоставить не смогут?
Если вы с пятого раза не понимаете, что читаете, значит это написал юрист
 
Если налоговый орган в Армении действительно не выдает документ, подтверждающий регистрацию юридического лица в качестве налогоплательщика, то достаточно будет предоставления выписки из реестра юридических лиц по Армянской компании, однако необходимо более точно узнавать в налоговой этот момент.
Нефть может кончиться, а права качать можно всегда...
 

Решение Армянской компании о создании филиала или представительства на территории Российской Федерации и о назначении руководителя филиала/представительства будет на русском языке. Но есть проблема с нотариальным удостоверением подлинности подписи подписанта на решении. Можно только приложить к документу удостоверительную запись нотариуса о том, что документ подписан в присутствии нотариуса. В соответствии с законами Армении нотариус не может подтвердить действительность подписи лица. Как быть с этим решением?

Если вы с пятого раза не понимаете, что читаете, значит это написал юрист
 
Удостоверительной записи нотариуса о том, что документ подписан в присутствии нотариуса будет вполне достаточно. Только удостоверительная надпись и нотариуса и все печати должны быть дополнительно переведены на русский язык и подлинность подписи переводчика удостоверяется нотариально. Эти переводы необходимо оформить в РФ.
Нефть может кончиться, а права качать можно всегда...
 

Положение о филиале или представительстве так же как и решение будет на русском языке. К этому документу также можно только приложить к удостоверительную запись нотариуса о том, что документ подписан в присутствии нотариуса?

Если вы с пятого раза не понимаете, что читаете, значит это написал юрист
 

Да, поступаете также как и с решение о создании филиала или представительства иностранной компании. Удостоверительной записи нотариуса о том, что документ подписан в присутствии нотариуса будет достаточно. Но не забывайте, что удостоверительная надпись и нотариуса и все печати должны быть дополнительно переведены на русский язык и подлинность подписи переводчика удостоверяется нотариально в России.

Нефть может кончиться, а права качать можно всегда...
Страницы: 1 2 След.
Сейчас на форуме (гостей: 1)
Поделиться в соцсетях: